出海推广策略

学会2个外贸函电英语,让你快速掌握外贸沟通技巧

外贸函电是我们建立对外贸易关系和外贸往来的重要手段,外贸函电英语有固定的格式可以遵循, 而且很多英语句子的表达方式也可以沿用。外经贸人员通过了解外贸函电的特点及翻译策略,能够更好地理解和处理贸易活动中出现的商务信函,快速掌握外贸沟通技巧。

外贸函电英语特点:简洁

外贸英语函电专业词汇的简洁性在于使用一些缩写词就能明确交易双方的权利和义务,减少商务谈判时间,达到有效沟通的作用。

外贸函电英语特点-简介
外贸函电英语特点:简介

1. 避免使用陈旧的商业术语

陈旧的与传统的商业术语(commercial jargon)对书信的内容没有什么作用,应该避免使用。

例1:

差: We wish to acknowledge receipt of your letter of November 14 with the check for Stg. 1O enclosed and wish to thank you for same.

好: We appreciate your letter of November 14 and the check for Stg. 10 you sent with it.

2. 长话短说

通常商业人士每天需要阅读大量的书信,对开门见山、长话短说、直接切题的信特别欢迎。因此,写信要力求长话短说。

例2:

差: Please see that an enquiry is conducted to determine the reason.

好: Please find out the reason.

例3:

差: We express our regret at being unable to fulfill your order on this occasion.

好: We are sorry we camiol meet your present order.

外贸函电英语特点:正确

商业书信必须写得正确,因为它涉及买卖双方的权利、义务、利害关系,是各种商业单据(如合同)的根据。

同时,文化差异贯穿跨境电商经营活动的全过程,如果处理不当,轻则造成信息误读,重则导致文化冒犯。公司官网SEO优化也应该保证信息的准确,避免由于文化差异造成信息误导。

外贸函电英语特点-正确
外贸函电英语特点-正确

1. 正确的叙述

商业书信的内容要叙述得正确,既不要说得不够(understatement),也不要说得过头(overstatement)。

例4:This stove is absolutely the best ( or: the very best) on the market.

译文:这种炉子是市场上绝对最好的炉子。

这句话是用来介绍商品的,但没有具体介绍商品的性能,而是抽象地断定这种炉子是“市场上绝对最好的”。

这样介绍商品,不但不能达到推销的目的,反而使人对写信人有“卖狗皮膏药”的感觉。

改写: Our model A195 is designed on modem lines, without any increase in fuel consumption, 25% more heat than the older models. So you will agree that it is the outstanding stove for economy of fuel.

2. 正确理解和运用商业术语

一般常用的商业术语用字简洁,意义明确,使用得好,工作进行得顺利,使用得不好,就会引起混乱、误解,甚至产生不必要的纠纷。

例 5:You ask very short delivery for your order.

写信的人原意是说“你们要求赶快交你们的订货”。可是short delivery不是快点交货的意思,而是“短交”的意思,这就用错了商业术语。

因此,应该说:Your require quick ( prompt ) delivery of your order.